Vernacular - English


s


saludosalúdoSpv [c7] MAG- act; -AN goal; I- acc; PA-..-ONmagsalúdov salute, bowMagsaludo kita sa komandir san probinsya.Let us salute the provincial commander.pagsalúdon salute, saluting, salutationWara pag-intyindiha san komandir an iya pagsaludo.His salute was-ignored by-the commander.cfgalang respect
salugsogn splinter
salugsugsalugsúgn splinter in the skinsynsaruksuksplinter
samadsamádn wound, injury, lesion, gash, cut, abrasionBulungon ko an imo samad.I will-medicine your wound.samadónadj wounded, injured, hurt, cutHain an tawo na samadon?Where is the wounded person?samádanv [c8] MA- exp; -ON pat; -AN loc; I- acc; MA-..-AN goal. wound, injure, hurtSamadan ko an ikog san karabaw.I will-injure the tail of-the water-buffalo.
samantalangsamantálangTagconj meanwhile, while, whereasNaatraso na siya sin tulo ka adlaw samantalang si Pedro tapos na.He is-delayed for three days while Pedro is finished already.synmyintrasmeanwhile
sambasámbav [c6] MAG- ag; -ON pat; I- accsambahónv be worshipped, be adored, be revered, be veneratedSambahon ta an Dios sa bilog na puso.Let God be-worshipped by-us-incl with-the whole heart.synsimba pagsámban worshipKumusta an iyo pagsamba?How-was your worship?sambáhann worship place, church buildingAdto sinda sa sambahan.They-are there at-the church-building.
sambaysámbayn concubine, paramour, mistress, loverSi Haring Solomon may 199 na sambay.King Solomon had 199 concubines.synkabit2concubinekabiyohousematepagpanámbayn promiscuous sexual relations, concubinageBawal an pagpanambay.Concubinage is prohibited.pagsarambáyann having concubinesAn pagsarambayan imoral.Having concubines is immoral.parasámbayn adulterer, adultressSi Julio parasambay.Julio is an adulterer.magpanámbayv [c2] MAG- act; MAGPANG- act. have promiscuous sexual relations with womenDili ka magpanambay.Do not have-promiscuous-sexual-relations with women.synadultiryo adultery
sambiv mention
sambitsámbitv [c8] MAG- ag; -ON pat; -AN goal; I- accisámbitv be mentionedGinsambit niya an ngaran ni Jose.The name of Jose was-mentioned by-him.synbánggitmentionhunambit mentionunabi2 mention
samhodn broom
samingkilsamíngkiln toe
samosámòn brown algae. Refers to an edible sea weedDamo sin samo dida sa hubasan.There-are-plenty of brown-algae there on-the tidewater-flats.synkulapo brown seaweed
samoksámokv [c7] MAG- ag; -ON pat; I- accsamúkonv be troubled, be botheredDili mo ako samukon.Do not trouble me.kasámokn uprising, revolt, trouble, quarrel, extreme disorderIgwa sin kasamok san mga tawo didto sa Mindanao.There-is an uprising of-the people there in Mindanao.kasamúkann wide spread disorder, tribulation, anarchyWara na sin kasamukan didto sa Hapon.There-is no-more anarchy there in Japan.cfsiot2 parasamókn troublemaker, scalawag, agitator, rabble-rouserIpadakop naton an mga parasamok.Let us-incl have the troublemakers captured.
sampadongsampádongv [c13] MAGPAN- ag; ON- pat; I- accsampadúngonv be slappedSampadungon mo si Juan.Let Juan be-slapped by-you.synardabis1 slapsampalita slaptaplong slap
sampagitasampagítan white flowering Jasmine bush. The fragrant sampagita with small white flowers is the national flower of the PhilipinesAn burak san sampagita mahumot.The flowers of-the sampagita are-fragrant.Jasminum spp.
sampalitasampalitáv [c6] MAG- act; -ON pat; I- accmagsampalitáv slapDili ka magsampalita san anak san iba.Do not slap someone else's child.synardabis1 slapsampadong taplong slap
sampalok2sampálokTagn tamarind tree, tamarind fruitDili mo puludon an sampalok.Do not cut-down the tamarind-tree.Tamarindus indicaparapanampálokn tamarind fruit gathererTawaga an mga parapanampalok.Call-for the tamarind-fruit-gatherers.manampálokv [c2] MANG- act. gather tamarind fruitNanampalok kami kahapon.We gathered-tamarind-fruit yesterday.
Sampalok1Sampálokn Sampalok district. The name of a business district in the city of Manila
sampaysámpayv [c9] MAG- ag; I- accisámpayv hang up to dryDili mo lubagan an akon bado. Isampay lang diritso.Do not wring-out my clothes. Just hang them up directly.synpalaypay hang up to dryhalayhay hang up to dry
sampisámpìn ladle, scoop, dipperPaya an inda sampi.Their ladle is a coconut-shell.Linison mo an karaptan san sampi.Clean the handle of-the ladle.magsámpìv [c8] MAG- ag; -ON pat; -AN goal; I- acc. ladle, use a ladleMagsampi ka sin luto.Ladle some rice from-the-kettle.
sampongsampóngv [c4] MAG- act; -ON patmagsampóngv reach the top, get to the topmakasampóngv can reach the top, be able to reach the topNakasampong siya sa bulkan na Taal.He was-able-to-reach-the-top of-the Taal volcano.sampungónv the top be reachedSampungon mo pagsakat ina na lubi.Climb-up to the top of that coconut-tree.cfabot kab-ot
sampotsámpotv [c4] MAG- ag; -ON patVariantsangpot1 magsámpotv pronounce, utter, say out loudsynsangpot1 pronouncehiluwaspronounce
san1gram part 1of the. This is the marker of the genitive, definite, common, noun phraseAn ikog san tiki nautod.The tail of-the house-lizard was-cut-off.2by theSi Juan nakita san bata.Juan was-seen by-the child.adv when, whileSan maghali si Lita, nagtangis si Julia.When Lita left, Julia cried.cfsin
san2Spadj Saint. Refers to a title given to heroic men of Roman Catholicism. Also found in names of towns named after those mencfsantomale saintsantafemale saint
San Fernandosan fernándon San Fernando. A town in Masbate Province